Game Localization 101: Grow Your Indie Game’s Wishlists & Revenue


Episode Summary

Think localization is just for big budget AAA games? Think again. While many indie developers view translation as a luxury they can’t afford, the smartest ones are discovering that even basic localization can dramatically boost wishlists, improve player engagement, and unlock revenue streams they never knew existed.

In this comprehensive episode, we’re joined by Yana Tarasevich from Alconost, a leading game localization company that specializes in helping indie developers expand their global reach. Yana reveals the surprising statistics about Steam’s language preferences, explains why localization creates deeper player connections than English alone, and provides a practical roadmap for indie developers to approach translation strategically and affordably.

We dive deep into the technical preparation needed for localization, explore how AI is revolutionizing translation costs and timelines, and discover why starting with just 2-3 languages can significantly amplify your game’s market presence. Plus, Yana shares the exact cost breakdowns and timelines that indie developers can expect when working with professional localization services.


Meet Our Guest: Yana Tarasevich

Yana Tarasevich is a Localization Team Lead at Alconost, a company specializing in game localization and translation services. With over 12 years of translation experience, Yana has worked with numerous indie developers to help them successfully expand their games into international markets.

At Alconost, Yana focuses on bridging the gap between developers and global audiences, ensuring that games not only translate linguistically but also resonate culturally with players worldwide. Her expertise spans from technical implementation guidance to cultural adaptation strategies, making her a valuable resource for indie developers looking to maximize their global reach.

Company: Alconost

LinkedIn: Yana Tarasevich

Company LinkedIn: Alconost


Key Takeaways

“Only 36% of games on Steam are played in English. When you do localization, localized games get significantly more wishlists and sales because players feel that emotional connection in their native language.”

— Yana Tarasevich, Alconost
  • Localization Drives Engagement: While many players can understand English, they connect more deeply with games in their native language, leading to increased wishlists, longer play sessions, and stronger emotional investment in narrative driven experiences.
  • The Chinese Market Opportunity: Chinese represents 27% of Steam’s player base, nearly matching English at 36%. This massive market often requires specialized localization approaches and sometimes local publishing partnerships.
  • Localization vs Translation: True localization goes beyond word for word translation. It involves cultural adaptation, regional considerations, and ensuring jokes, references, and emotional beats resonate with local audiences.
  • Start Planning Early: Technical preparation for localization should begin during development. Keep all text in separate files, use proper placeholders for variables, and avoid hard coding text to prevent costly fixes later.
  • AI Can Reduce Costs by 40-50%: Modern AI translation tools, when properly guided with glossaries and style guides, can significantly reduce localization costs while maintaining quality through human post editing and review.
  • Strategic Language Selection: Rather than guessing which languages to support, developers should analyze their Steam wishlist data and community feedback to identify which markets show the most interest before investing in localization.
  • Quality Assurance is Non Negotiable: Every localized game needs a Localization Quality Assessment (LQA) stage where native speakers test the game to catch issues like text overflow, character inconsistencies, and cultural misunderstandings.
  • Flexible Implementation Strategy: Developers can start with UI and menu localization during early access, then expand to full narrative localization based on market response and player feedback, allowing for budget friendly testing.

Chapters:

  • 00:00 – Introduction and Steam Language Statistics
  • 02:37 – How Localization Boosts Wishlists and Player Engagement
  • 05:07 – Chinese Market Opportunities and Challenges
  • 06:36 – AI’s Impact on Localization Costs
  • 08:36 – Translation vs Localization: Understanding the Difference
  • 12:09 – When to Start Considering Localization
  • 15:57 – Technical Preparation for Localization Ready Games
  • 24:07 – Budgeting and Cost Factors for Indie Developers
  • 28:52 – AI Translation: Benefits and Limitations
  • 33:38 – Timeline Expectations for Localization Projects
  • 40:51 – Common Mistakes and Best Practices
  • 42:50 – Working with Professional Localization Services
  • 45:15 – Yana’s Indie Game Recommendation
  • 50:52 – Connecting with Alconost and Final Thoughts

Show Notes & Mentioned Resources

Yana’s Company & Resources

Tools & Platforms

  • Steam: Primary platform for indie game distribution with global reach
  • Spreadsheets/Excel: Basic format for organizing localization strings
  • Professional Translation Platforms: Specialized tools that maintain glossaries and ensure consistency
  • AI Translation Engines: Multiple engines tested by Alconost (9-11 different options) for optimal results

Games Mentioned

  • Leaf It Alone: Cozy cleaning game recommended by Yana, featuring localization despite recent release

Key Statistics

  • 36%: Percentage of Steam games are played in English
  • 27%: Chinese language market share on Steam
  • $80-150: Cost range for basic UI/menu localization per language
  • 40-50%: Potential cost reduction with AI assisted translation
  • 15-20%: Additional cost for Localization Quality Assessment
  • 2-3 business days: Translation time for 2,000 word games
  • 1 week total: Complete localization timeline including implementation and QA

Join the Freaking Cool Indies Community!

Found this episode helpful? The conversation doesn’t have to end here.

  1. Join our Newsletter: Subscribe to the FCI newsletter!
  2. Subscribe to the Podcast: Get new episodes packed with actionable advice delivered directly to you.
  3. Leave a Review: If you enjoyed the show, please leave a rating and review on Apple Podcasts or Spotify. It’s the best way to help other indie devs discover the podcast!

Thanks for listening, friend!

Leave a Reply

Discover more from Freaking Cool Indies

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading